五常大米“煮饭婶”被指假冒 官方回应:土生土长的农民 知识有限

广州刘青云 521 0

煮饭婶的英文如何翻译?是“cooking aunt”还是“cook your aunt”?

近日,就有网友反馈称“煮饭婶cook your aunt”系“煮饭婶cooking aunt”的假冒产品。

对此,品牌厂家五常市米之良米业有限公司,已于4月21日通过其官微做出声明。

米之良米业声明称:“我公司使用煮饭婶”商标,不同英文翻译系我公司不同的产品包装,均为我公司生产的产品,不属于假冒伪劣产品,请广大消费者放心。

五常大米“煮饭婶”被指假冒 官方回应:土生土长的农民 知识有限-第1张图片-小猪号

4月22日,米之良米业表示,“由于知识水平有限,注册商标时候,疏忽大意,没有仔细,导致出现这样的失误,给大家带来不便和误解,再次向大家说声抱歉。

五常大米“煮饭婶”被指假冒 官方回应:土生土长的农民 知识有限-第2张图片-小猪号

企查查APP显示,五常市米之良米业有限公司成立于2004年7月,注册资本2000万元人民币,经营范围含精制大米加工销售;杂粮加工销售等。该公司共对外投资1家企业,为黑龙江习米农业集团有限公司。

企查查APP显示,该公司共有12次食品安全抽检记录,结果均为合格。

五常大米“煮饭婶”被指假冒 官方回应:土生土长的农民 知识有限-第3张图片-小猪号

五常大米“煮饭婶”被指假冒 官方回应:土生土长的农民 知识有限-第4张图片-小猪号

五常大米“煮饭婶”被指假冒 官方回应:土生土长的农民 知识有限-第5张图片-小猪号

如需转载请务必注明出处:快科技

责任编辑:随心文章纠错

话题标签:煮饭婶假冒翻译

标签: 煮饭婶 假冒

抱歉,评论功能暂时关闭!